quarta-feira, 23 de novembro de 2011

Ondas revoltas

Arrumando esquecidas gavetas, eis que se encontra este belo texto, uma entrada de um antigo diário (2006):


Há muitos anos, M. ...

 As ondas revoltas, Op. 46, Nº 1

Nicolai Rimsky-Korsakov

Texto de Alexei Tolstoi

 
As ondas revoltas rebentam tão alto. Os meus olhos ardem com a sua espuma salgada. Sentado, sozinho na praia selvagem e rochosa, sinto voltar toda a minha coragem. As ondas, no seu penoso fluxo e refluxo, as suas cristas correndo e espumando tempestuosamente. Oh! Oceano, terei que suportar sempre a derrota? Ou alcançarei a felicidade?
O meu coração parece pressenti-lo. A vida é tão bela e toda a minha dor foi por vós, ondas, afastada. A vossa paixão tempestuosa fundiu-se com a minha. Amanhã encontrarei o meu amor.
 
...

[Do registo musical não há vestígio; nem na internet se encontrou uma versão grátis. Alguém tem por aí, à mão, um link para que possa completar esta lembrança?]

Generosa oferta de -pirata-vermelho-, estas duas ligações:

- Youtube


- Classical Archives.

5 comentários:

  1. Boa pergunta para o -pirata-vermelho- por intermédio de quem hoje publiquei no Ginjal a Xerazade de Rimsky-Korsakov.

    ResponderEliminar
  2. AQUI TEM

    'Y моря' (u moriá) 'Á beira-mar' ou 'Além mar' Op.46 nº1

    http://www.youtube.com/watch?v=yU6ocG5Vs48
    http://www.youtube.com/watch?v=ibsIdJV74wk


    http://imslp.org/wiki/By_the_Sea,_Op.46_(Rimsky-Korsakov,_Nikolay)
    http://www.classicalarchives.com/composer/3231.html


    -pirata-vermelho-


    (diz-se em 'mensagem do sistema' que não tenho acesso com a minha assinatura google)

    ResponderEliminar
  3. O ciclo de canções "Y моря" (À beira-mar) Op.46 de Rimskiî-Korsakov, é composto de cinco canções que pode ver aqui.
    Com as palavras que publicou, não consigo encontrar a canção em língua russa mas admito que possa ser a primeira da lista
    - Drobitsya, i pleshchet, i brïzzhet (a onde rebenta em espuma)
    http://www.allmusic.com/performance/by-the-sea-u-morya-5-song-cycle-for-voice--piano-op-46-f3073364


    http://www.classicalarchives.com/work/23234.html

    -pirata-vermelho-

    ResponderEliminar
  4. Não sei russo, mas pela tradução que apresenta, parece-me possível a correspondência com o texto encontrado. É uma bela tradução, não é?

    Tenha uma boa noite!

    ResponderEliminar